Zümer, 39/4
Cüz
Hizb
Sayfa
4
لَوْ
eğer
اَرَادَ
isteseydi
اللّٰهُ
Allah
اَنْ
يَتَّخِذَ
edinmek
وَلَدًا
çocuk
لَاصْطَفٰى
elbette seçerdi
مِمَّا
يَخْلُقُ
yarattıklarından
مَا
ne
يَشَٓاءُۙ
diliyorsa
سُبْحَانَهُۜ
O (bundan münezzehtir) yücedir
هُوَ
O
اللّٰهُ
Allah'tır
الْوَاحِدُ
tek
الْقَهَّارُ
kahredici
Diyanet Vakfı Meali
Eğer Allah bir evlât edinmek isteseydi, elbette yarattıklarından dilediğini seçerdi. O yücedir. O, tek ve kahhâr olan Allah'tır.
Suat Yıldırım Meali
Eğer Allah evlat edinmek isteseydi yarattıklarından dilediğini seçerdi. Ama o bunu dilememiş, evlat edinmemiştir. O bundan münezzehtir, yücedir. Tek hâkimdir. [21, 17; 43, 81; 19, 90]