Zuhruf, 43/32
Cüz
Hizb
Sayfa
32
اَهُمْ
onlar mı?
يَقْسِمُونَ
bölüştürüyorlar
رَحْمَتَ
rahmetini
رَبِّكَۜ
Rabbinin
نَحْنُ
biz
قَسَمْنَا
taksim ettik
بَيْنَهُمْ
aralarında
مَع۪يشَتَهُمْ
onların geçimliklerini
فِي
الْحَيٰوةِ
hayatında
الدُّنْيَا
dünya
وَرَفَعْنَا
ve üstün kıldık
بَعْضَهُمْ
onlardan kimini
فَوْقَ
üzerine
بَعْضٍ
ötekiler
دَرَجَاتٍ
derecelerle
لِيَتَّخِذَ
edinmeleri için
بَعْضُهُمْ
biri
بَعْضًا
diğerine
سُخْرِيًّاۜ
hizmetçi, çalışan
وَرَحْمَتُ
ve rahmeti
رَبِّكَ
Rabbinin
خَيْرٌ
daha hayırlıdır
مِمَّا
şeylerden
يَجْمَعُونَ
onların toplayıp yığdıkları
Diyanet Vakfı Meali
Rabbinin rahmetini onlar mı paylaştırıyorlar? Dünya hayatında onların geçimliklerini aralarında biz paylaştırdık. Birbirlerine iş gördürmeleri için kimini ötekine derecelerle üstün kıldık. Rabbinin rahmeti onların biriktirdikleri şeylerden daha hayırlıdır.
Suat Yıldırım Meali
Senin Rabbinin rahmetini onlar mı taksim ediyorlar? Halbuki bu dünya hayatında onların maişetlerini aralarında taksim eden, bir kısmının diğer kısmını çalıştırması için, kimini kimine üstün kılan Biziz. Senin Rabbinin rahmeti ise, onların topladıkları bütün şeylerden daha hayırlıdır.