Yûnus, 10/51
Cüz
Hizb
Sayfa
51
اَثُمَّ
(ondan) sonra mı?
اِذَا
zaman ki
مَا
ne
وَقَعَ
gerçekleşti
اٰمَنْتُمْ
inanacaksınız
بِه۪ۜ
ona
آٰلْـٰٔنَ
şimdi mi?
وَقَدْ
elbette
كُنْتُمْ
siz
بِه۪
onu
تَسْتَعْجِلُونَ
acele istiyordunuz
Diyanet Vakfı Meali
Olacaklar olduktan sonra mı O’na iman edeceksiniz? Şimdi mi? Halbuki onu (azabın gelmesini) istemekte acele ediyordunuz?
Suat Yıldırım Meali
İş işten geçtikten sonra mı iman edeceksiniz? Demek şimdi ha! (Ama artık çok geç! ). Alın da görün çarçabuk gelmesini istediğiniz şeyi! [32, 12; 40, 84-85]