Yûnus, 10/4
Cüz
Hizb
Sayfa
4
اِلَيْهِ
O'nadır
مَرْجِعُكُمْ
dönüşü
جَم۪يعًاۜ
hepinizin
وَعْدَ
vaadi
اللّٰهِ
Allah'ın
حَقًّاۜ
gerçektir
اِنَّهُ
O'dur
يَبْدَؤُا
ilk kez başlatan
الْخَلْقَ
yaratmayı
ثُمَّ
sonra
يُع۪يدُهُ
onu tekrarlayan
لِيَجْزِيَ
karşılıklarını vermek üzere
الَّذ۪ينَ
kimselere
اٰمَنُوا
iman eden(lere)
وَعَمِلُوا
ve ameller işleyen(lere)
الصَّالِحَاتِ
salih
بِالْقِسْطِۜ
adaletli bir şekilde
وَالَّذ۪ينَ
ve kimselere
كَفَرُوا
inkâr eden(lere)
لَهُمْ
vardır
شَرَابٌ
bir içecek
مِنْ
-dan
حَم۪يمٍ
kaynar su-
وَعَذَابٌ
ve bir azap
اَل۪يمٌ
acıklı
بِمَا
dolayı
كَانُوا
olmalarından
يَكْفُرُونَ
inkâr ediyor(lar)
Diyanet Vakfı Meali
Allah’ın gerçek bir vâdi olarak hepinizin dönüşü ancak O’nadır. Çünkü O, mahlûkatı önce (yoktan) yaratır, sonra da iman edip iyi işler yapanlara adaletle mükâfat vermek için (onları huzuruna) geri çevirir. Kâfir olanlara gelince, inkâr etmekte oldukları şeylerden ötürü onlar için kaynar sudan bir içki ve elem verici bir azap vardır.
Suat Yıldırım Meali
Hepinizin dönüşü O'nadır. Bu, Allah'ın gerçek olarak verdiği sözdür. Mahlûkları ilkin O yaratır. (Yoktan yaratan yaratıcı), öldükten sonra onları haydi haydi diriltir. Diriltir ki iman edip makbul ve güzel işler yapanları, adaletleri sebebiyle ödüllendirsin. Kâfirlere ise, dini inkâr ettikleri için, içecek olarak kaynar su ve gayet acı bir azap vardır. [30, 27; 38, 56-58; 56, 42-43; 55, 43-44]