Yûnus, 10/28
Cüz
Hizb
Sayfa
28
وَيَوْمَ
ve o gün
نَحْشُرُهُمْ
onları biraraya toplarız
جَم۪يعًا
tümünü
ثُمَّ
sonra
نَقُولُ
deriz
لِلَّذ۪ينَ
kimselere
اَشْرَكُوا
ortak koşan(lara)
مَكَانَكُمْ
(haydi) yerlerinize!
اَنْتُمْ
siz
وَشُرَكَٓاؤُ۬كُمْۚ
ve ortak koştuklarınız
فَزَيَّلْنَا
böylece ayırırız
بَيْنَهُمْ
onları birbirlerinden
وَقَالَ
ve (şöyle) derler
شُرَكَٓاؤُ۬هُمْ
koştukları ortaklar
مَا
كُنْتُمْ
siz değildiniz
اِيَّانَا
bize
تَعْبُدُونَ
ibadet ediyor
Diyanet Vakfı Meali
Onların hepsini biraraya toplayacağımız, sonra da Allah’a ortak koşanlara: «Siz ve koştuğunuz ortaklar yerinizde bekleyin» diyeceğimiz gün artık onların (putlarıyla) aralarını tamamen ayırmışızdır. Ve onların ortakları, (putları) derler ki: «Siz, bize ibadet etmiyordunuz.
Suat Yıldırım Meali
28, 29. Gün gelir, onların hepsini bir araya toplayıp sonra Allah'a şirk koşanlara: “Siz de, taptığınız şerikleriniz de yerlerinize! ” deriz. Artık onları putlarından tamamen ayırmışızdır. Şerikleri: “Siz dünyada bize tapmıyordunuz. Allah da üzerimizde şahittir ki sizin bize taptığınızdan hiç mi hiç haberimiz yoktu! ” derler. [18, 47; 30, 14-43; 19, 82; 46, 5-6]