Tevbe, 9/24
Cüz
Hizb
Sayfa
24
قُلْ
de ki
اِنْ
eğer
كَانَ
ise
اٰبَٓاؤُ۬كُمْ
babalarınız
وَاَبْنَٓاؤُ۬كُمْ
ve oğullarınız
وَاِخْوَانُكُمْ
ve kardeşleriniz
وَاَزْوَاجُكُمْ
ve eşleriniz
وَعَش۪يرَتُكُمْ
ve hısım akrabanız
وَاَمْوَالٌۨ
ve mallar
اقْتَرَفْتُمُوهَا
kazandığınız
وَتِجَارَةٌ
ve ticaret(iniz)
تَخْشَوْنَ
korktuğunuz
كَسَادَهَا
düşmesinden
وَمَسَاكِنُ
ve konutlar
تَرْضَوْنَهَٓا
hoşlandığınız
اَحَبَّ
daha sevgili (ise)
اِلَيْكُمْ
size
مِنَ
-tan
اللّٰهِ
Allah-
وَرَسُولِه۪
ve Elçisi(nden)
وَجِهَادٍ
ve cihad etmekten
ف۪ي
سَب۪يلِه۪
O'nun yolunda
فَتَرَبَّصُوا
o halde gözetleyin
حَتّٰى
kadar
يَأْتِيَ
getirinceye
اللّٰهُ
Allah
بِاَمْرِه۪ۜ
emrini
وَاللّٰهُ
ve Allah
لَا
يَهْدِي
(doğru) yola iletmez
الْقَوْمَ
topluluğu
الْفَاسِق۪ينَ۟
yoldan çıkmış
Diyanet Vakfı Meali
De ki: Eğer babalarınız, oğullarınız, kardeşleriniz, eşleriniz, hısım akrabanız kazandığınız mallar, kesada uğramasından korktuğunuz ticaret, hoşlandığınız meskenler size Allah'tan, Resûlünden ve Allah yolunda cihad etmekten daha sevgili ise, artık Allah emrini getirinceye kadar bekleyin. Allah fâsıklar topluluğunu hidayete erdirmez.
Suat Yıldırım Meali
De ki: “Eğer babalarınız, oğullarınız, kardeşleriniz, eşleriniz, hısım ve akrabanız, ter dökerek kazandığınız mallar, kesada uğramasından endişe ettiğiniz ticaret, hoşunuza giden konaklar, size Allah'tan ve Resulünden ve O'nun yolunda cihad etmekten daha sevimli ve önemli ise. . . o halde Allah emrini gönderinceye kadar bekleyin! Allah öyle fâsıklar güruhunu hidâyet etmez, umduklarına eriştirmez. {KM, Matta 10, 37; Luka 14, 26}