Tevbe, 9/16
Cüz
Hizb
Sayfa
16
اَمْ
yoksa
حَسِبْتُمْ
siz sandınız mı?
اَنْ
تُتْرَكُوا
bırakılacağınızı
وَلَمَّا
يَعْلَمِ
bilmeden
اللّٰهُ
Allah
الَّذ۪ينَ
kimseleri
جَاهَدُوا
cihad eden(leri)
مِنْكُمْ
içinizden
وَلَمْ
ve
يَتَّخِذُوا
edinmeyen(leri)
مِنْ
دُونِ
başkasını
اللّٰهِ
Allah('tan)
وَلَا
ve
رَسُولِه۪
Elçisin(den)
وَلَا
ve
الْمُؤْمِن۪ينَ
mü'minler(den)
وَل۪يجَةًۜ
sırdaş
وَاللّٰهُ
ve Allah
خَب۪يرٌ
haber almaktadır
بِمَا
şeyleri
تَعْمَلُونَ۟
yaptıklarınızı
Diyanet Vakfı Meali
Yoksa, Allah, sizden, cihad edip Allah, peygamber ve müminlerden başkasını kendilerine sırdaş edinmeyenleri ortaya çıkarmadan bırakılacağınızı mı sandınız? Allah yaptıklarınızdan haberdardır.
Suat Yıldırım Meali
Yoksa siz, Allah sizden mücahede edenlerle Allah'tan, Resulünden ve müminlerden başkasını sırdaş edinmeyenleri iyice ortaya çıkarmadan, kendi halinize bırakılacağınızı mı zannettiniz? Halbuki Allah bütün yaptıklarınızdan haberdardır. [29, 2 - 3; 3, 142 - 179]