Tevbe, 9/128
Cüz
Hizb
Sayfa
128
لَقَدْ
andolsun
جَٓاءَكُمْ
size gelmiştir
رَسُولٌ
bir Elçi
مِنْ
اَنْفُسِكُمْ
içinizden
عَز۪يزٌۘ
ağır gelen
عَلَيْهِ
ona
مَا
عَنِتُّمْ
sıkıntıya uğramanız
حَر۪يصٌ
düşkün
عَلَيْكُمْ
size
بِالْمُؤْمِن۪ينَ
mü'minlere
رَؤُ۫فٌ
şefkatli
رَح۪يمٌ
merhametlidir
Diyanet Vakfı Meali
Andolsun size kendinizden öyle bir Peygamber gelmiştir ki, sizin sıkıntıya uğramanız ona çok ağır gelir. O, size çok düşkün, müminlere karşı çok şefkatlidir, merhametlidir.
Suat Yıldırım Meali
Size kendi aranızdan öyle bir Peygamber geldi ki zahmete uğramanız ona ağır gelir. Kalbi üstünüze titrer, müminlere karşı pek şefkatli ve merhametlidir. [2, 129. 151; 3, 164; 26, 215-217]