Tâ-Hâ, 20/128
Cüz
Hizb
Sayfa
128
اَفَلَمْ
يَهْدِ
yola getirmedi mi?
لَهُمْ
onları
كَمْ
nicelerini
اَهْلَكْنَا
yok edişimiz
قَبْلَهُمْ
kendilerinden önce
مِنَ
-den
الْقُرُونِ
nesiller-
يَمْشُونَ
dolaştıkları
ف۪ي
مَسَاكِنِهِمْۜ
meskenlerinde
اِنَّ
elbette
ف۪ي
ذٰلِكَ
bunda vardır
لَاٰيَاتٍ
ibretler
لِاُو۬لِي
sahipleri için
النُّهٰى۟
akıl
Diyanet Vakfı Meali
Bizim, onlardan önce nice nesilleri helâk etmiş olmamız kendilerini yola getirmedi mi? Halbuki onların yurtlarında gezip dolaşırlar. Bunda, elbette ki akıl sahipleri için nice ibretler vardır.
Suat Yıldırım Meali
Bugün meskenlerinde dolaştıkları, daha önce yaşamış bunca nesilleri helâk edişimiz, onları yola getirmedi mi? Elbette bunda akıllı kimseler için alınacak dersler vardır. [22, 46; 32, 26]