Secde, 32/9
Cüz
Hizb
Sayfa
9
ثُمَّ
sonra
سَوّٰيهُ
ona biçim verdi
وَنَفَخَ
ve üfledi
ف۪يهِ
ona
مِنْ
-ndan
رُوحِه۪
kendi ruhu-
وَجَعَلَ
ve yarattı
لَكُمُ
sizin için
السَّمْعَ
kulak(lar)
وَالْاَبْصَارَ
ve gözler
وَالْاَفْـِٔدَةَۜ
ve gönüller
قَل۪يلًا
ne kadar az
مَا
تَشْكُرُونَ
şükrediyorsunuz
Diyanet Vakfı Meali
Sonra onu tamamlayıp şekillendirmiş, ona kendi ruhundan üflemiştir. Ve sizin için kulaklar, gözler, kalpler yaratmıştır. Ne kadar az şükrediyorsunuz!
Suat Yıldırım Meali
Sonra ona en uygun şeklini verdi, ona ruhundan üfledi. Size kulaklar, gözler, gönüller verdi. Ne az şükrediyorsunuz! [4, 171; 17, 85]