Secde, 32/21
Cüz
Hizb
Sayfa
21
وَلَنُذ۪يقَنَّهُمْ
mutlaka onlara taddıracağız
مِنَ
-dan
الْعَذَابِ
azab-
الْاَدْنٰى
daha yakın
دُونَ
ayrı olarak
الْعَذَابِ
azabdan
الْاَكْبَرِ
büyük
لَعَلَّهُمْ
belki
يَرْجِعُونَ
dönerler
Diyanet Vakfı Meali
En büyük azaptan önce, onlara mutlaka en yakın azaptan tattıracağız; olur ki (imana) dönerler.
Suat Yıldırım Meali
O kâfirlerin dönüş yapmaları ümidiyle, onlara en büyük azaptan önce, dünyada açlık, musîbet, esaret, ölüm gibi peşin bir azap tattıracağız.