Sebe’, 34/30
Cüz
Hizb
Sayfa
30
قُلْ
de ki
لَكُمْ
sizin için vardır
م۪يعَادُ
belirtilmiş
يَوْمٍ
bir gün
لَا
تَسْتَأْخِرُونَ
geri kalmazsınız
عَنْهُ
ondan
سَاعَةً
bir sa'at
وَلَا
ve
تَسْتَقْدِمُونَ۟
ileri geçemezsiniz
Diyanet Vakfı Meali
De ki: Size öyle bir gün vâdedilmiştir ki, ondan ne bir saat geri kalabilirsiniz, ne de ileri geçebilirsiniz.
Suat Yıldırım Meali
29, 30. Bir de: “Eğer doğru söylüyorsanız vâd ettiğiniz kıyamet ne zaman gerçekleşecek? ” derler. De ki: “Sizinle öyle bir buluşma günümüz var ki ondan ne bir saat ileri geçebilirsiniz, ne de bir saat geri kalabilirsiniz. ! ” [42, 18; [71, 4; 11, 104-105]