Sebe’, 34/25
Cüz
Hizb
Sayfa
25
قُلْ
de ki
لَا
değil(siniz)
تُسْـَٔلُونَ
sorulacak
عَمَّٓا
-tan
اَجْرَمْنَا
bizim işlediğimiz suç-
وَلَا
ve değil(iz)
نُسْـَٔلُ
biz sorumlu
عَمَّا
-den
تَعْمَلُونَ
sizin işlediğiniz-
Diyanet Vakfı Meali
De ki: Bizim işlediğimiz suçtan siz sorumlu değilsiniz; biz de sizin işlediğinizden sorulacak değiliz.
Suat Yıldırım Meali
De ki: “Siz bizim suçlarımızdan sorguya çekilecek değilsiniz, biz de sizin yaptıklarınızdan sorgulanacak değiliz. ” [10, 41; 109, 1-5]