Ra’d, 13/11
Cüz
Hizb
Sayfa
11
لَهُ
Onun (insanın) vardır
مُعَقِّبَاتٌ
izleyenler
مِنْ
بَيْنِ
يَدَيْهِ
önünden
وَمِنْ
ve
خَلْفِه۪
arkasından
يَحْفَظُونَهُ
onu korurlar
مِنْ
اَمْرِ
emrinden
اللّٰهِۜ
Allah'ın
اِنَّ
şüphesiz
اللّٰهَ
Allah
لَا
يُغَيِّرُ
(durumlarını) değiştirmez
مَا
بِقَوْمٍ
bir milet
حَتّٰى
sürece
يُغَيِّرُوا
değiştirmediği
مَا
بِاَنْفُسِهِمْۜ
kendi (durumlarını)
وَاِذَٓا
zaman
اَرَادَ
istediği
اللّٰهُ
Allah
بِقَوْمٍ
bir kavme
سُٓوءًا
kötülük
فَلَا
artık yoktur
مَرَدَّ
geri çevirecek
لَهُۚ
onu
وَمَا
zaten yoktur
لَهُمْ
onların
مِنْ
دُونِه۪
O'ndan başka
مِنْ
وَالٍ
koruyucuları
Diyanet Vakfı Meali
Onun önünde ve arkasında Allah'ın emriyle onu koruyan takipçiler (melekler) vardır. Bir toplum kendilerindeki özellikleri değiştirinceye kadar Allah, onlarda bulunanı değiştirmez. Allah bir topluma kötülük diledi mi, artık onun için geri çevrilme diye bir şey yoktur. Onların Allah'tan başka yardımcıları da yoktur.
Suat Yıldırım Meali
O insanın önünde ve ardında devamlı sûretle nöbetleşerek görevlendirilen melekler vardır. Bunlar, Allah'ın emrinden ötürü, onu koruyup kollarlar. Bir toplum kendinde olan durumu değiştirmedikçe, hiç şüphe yok ki, Allah da o toplumda olan hali değiştirmez. Allah bir toplum için de kötülük irade buyurdu mu, onu geri çevirecek kuvvet yoktur. Artık Allah'ın dışında onları himaye edecek kimse olamaz. [8, 53]