Nûr, 24/22
Cüz
Hizb
Sayfa
22
وَلَا
ve
يَأْتَلِ
yemin etmesinler
اُو۬لُوا
sahipleri
الْفَضْلِ
fazilet
مِنْكُمْ
sizden
وَالسَّعَةِ
ve servet
اَنْ
يُؤْتُٓوا
(bir şey) vermemeğe
اُو۬لِي
sahipleri (akrabalara)
الْقُرْبٰى
yakınlık (akrabalara)
وَالْمَسَاك۪ينَ
ve yoksullara
وَالْمُهَاجِر۪ينَ
ve hicret edenlere
ف۪ي
سَب۪يلِ
yolunda
اللّٰهِۖ
Allah
وَلْيَعْفُوا
ve affetsinler
وَلْيَصْفَحُواۜ
ve hoşgörsünler
اَلَا
تُحِبُّونَ
sevmez misiniz?
اَنْ
يَغْفِرَ
bağışlamasını
اللّٰهُ
Allah'ın
لَكُمْۜ
sizi
وَاللّٰهُ
ve Allah
غَفُورٌ
bağışlayandır
رَح۪يمٌ
esirgeyendir
Diyanet Vakfı Meali
İçinizden faziletli ve servet sahibi kimseler akrabaya, yoksullara, Allah yolunda göç edenlere (mallarından) vermeyeceklerine yemin etmesinler; bağışlasınlar; feragat göstersinler. Allah'ın sizi bağışlamasını arzulamaz mısınız? Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.
Suat Yıldırım Meali
İçinizden fazilet ve imkân sahibi olanlar, akrabalara, fakirlere, Allah yolunda hicret etmiş olanlara sadaka vermeme hususunda yemin etmesinler! Affedip müsamaha göstersinler. Siz de Allah'ın sizi affedip müsamaha göstermesini arzu etmez misiniz? Allah gerçekten gafurdur, rahîmdir (çok affedicidir, merhamet ve ihsanı boldur).