Nisâ, 4/89
Cüz
Hizb
Sayfa
89
وَدُّوا
istediler
لَوْ
keşke
تَكْفُرُونَ
siz de inkar etseniz
كَمَا
gibi
كَفَرُوا
kendilerin inkar ettiği
فَتَكُونُونَ
ki onlarla olsanız
سَوَٓاءً
eşit
فَلَا
تَتَّخِذُوا
o halde edinmeyin
مِنْهُمْ
onlardan
اَوْلِيَٓاءَ
dostlar
حَتّٰى
kadar
يُهَاجِرُوا
onlar göç edinceye
ف۪ي
سَب۪يلِ
yolunda
اللّٰهِۜ
Allah
فَاِنْ
eğer
تَوَلَّوْا
yüz çevirirlerse
فَخُذُوهُمْ
onları yakalayın
وَاقْتُلُوهُمْ
ve öldürün
حَيْثُ
nerede
وَجَدْتُمُوهُمْۖ
bulursanız
وَلَا
تَتَّخِذُوا
ve tutmayın
مِنْهُمْ
onlardan
وَلِيًّا
(ne) bir dost
وَلَا
ne de
نَص۪يرًاۙ
bir yardımcı
Diyanet Vakfı Meali
Sizin de kendileri gibi inkâr etmenizi istediler ki onlarla eşit olasınız. O halde Allah yolunda göç edinceye kadar onlardan hiçbirini dost edinmeyin. Eğer yüz çevirirlerse onları yakalayın, bulduğunuz yerde öldürün ve hiçbirini dost ve yardımcı edinmeyin.
Suat Yıldırım Meali
Ne çok isterler ki siz de kendileri gibi küfre düşesiniz de böylece kendileriyle aynı seviyede olasınız. Allah yolunda hicret etmedikçe onlardan dost edinmeyin! Eğer aldırmazlarsa o vakit nerede bulursanız onları yakalayın, öldürün ve sakın onlardan ne veli, ne yardımcı edinmeyin!