Nisâ, 4/77
Cüz
Hizb
Sayfa
77
اَلَمْ
تَرَ
görmedin mi
اِلَى
الَّذ۪ينَ
kimseleri
ق۪يلَ
denilen(leri)
لَهُمْ
kendilerine
كُفُّٓوا
(savaştan) çekin
اَيْدِيَكُمْ
ellerinizi
وَاَق۪يمُوا
ve kılın
الصَّلٰوةَ
namazı
وَاٰتُوا
ve verin
الزَّكٰوةَۚ
zekatı
فَلَمَّا
zaman
كُتِبَ
yazılıdığı
عَلَيْهِمُ
kendilerine
الْقِتَالُ
savaş
اِذَا
hemen
فَر۪يقٌ
bir grup
مِنْهُمْ
içlerinden
يَخْشَوْنَ
korkmaya başladılar
النَّاسَ
insanlardan
كَخَشْيَةِ
korkar gibi
اللّٰهِ
Allah'tan
اَوْ
hatta
اَشَدَّ
daha fazla
خَشْيَةًۚ
korkuyla
وَقَالُوا
ve dediler ki
رَبَّنَا
Rabbimiz
لِمَ
niçin
كَتَبْتَ
yazdın
عَلَيْنَا
bize
الْقِتَالَۚ
savaş
لَوْلَٓا
keşke
اَخَّرْتَنَٓا
bizi erteleseydin
اِلٰٓى
kadar
اَجَلٍ
bir süreye
قَر۪يبٍۜ
yakın
قُلْ
de ki
مَتَاعُ
geçimi
الدُّنْيَا
dünya
قَل۪يلٌۚ
azdır
وَالْاٰخِرَةُ
ve ahiret
خَيْرٌ
daha iyidir
لِمَنِ
kimse için
اتَّقٰى
korunan
وَلَا
تُظْلَمُونَ
size haksızlık edilmez
فَت۪يلًا
kıl kadar
Diyanet Vakfı Meali
Kendilerine, ellerinizi savaştan çekin, namazı kılın ve zekâtı verin, denilen kimseleri görmedin mi? Sonra onlara savaş farz kılınınca, içlerinden bir gurup hemen Allah'tan korkar gibi, hatta daha fazla bir korku ile insanlardan korkmaya başladılar da «Rabbimiz! Savaşı bize niçin yazdın! Bizi yakın bir süreye kadar ertelesen (daha bir müddet savaşı farz kılmasan) olmaz mıydı?» dediler. Onlara de ki: «Dünya menfaati önemsizdir, Allah'tan korkanlar için ahiret daha hayırlıdır ve size kıl payı kadar haksızlık edilmez.»
Suat Yıldırım Meali
Baksana o kimselere ki, savaş zamanı değilken kendilerine: “Savaşa sebebiyet vermeyin, namazı hakkıyla ifa edin, zekâtı verin! ” denilmişti. Sonra onlara savaşma farz kılınınca, onlardan bir kısmı insanlardan, Allah'tan korkarcasına, hatta daha fazla korkup şöyle diyorlar: “Ya Rabbenâ, niçin bize harbi farz kıldın? Bize biraz daha mühlet verseydin ya! ” Onlara de ki: “Dünya zevki pek azdır, âhiret ise günahlardan sakınanlar için sırf hayırdır ve size kıl kadar olsun haksızlık yapılmaz. ” [47, 20]