Nisâ, 4/64
Cüz
Hizb
Sayfa
64
وَمَٓا
اَرْسَلْنَا
biz göndermedik
مِنْ
hiçbir
رَسُولٍ
elçiyi
اِلَّا
başka bir amaçla
لِيُطَاعَ
ita'at edilmekten
بِاِذْنِ
izniyle
اللّٰهِۜ
Allah'ın
وَلَوْ
eğer
اَنَّهُمْ
onlar
اِذْ
zaman
ظَلَمُٓوا
zulmettikleri
اَنْفُسَهُمْ
kendilerine
جَٓاؤُ۫كَ
sana gelseler
فَاسْتَغْفَرُوا
bağışlanma dileseler
اللّٰهَ
Allah'tan
وَاسْتَغْفَرَ
ve bağışlanmasını dileseydi
لَهُمُ
onların
الرَّسُولُ
Elçi
لَوَجَدُوا
elbette bulurlardı
اللّٰهَ
Allah'ı
تَوَّابًا
affedici
رَح۪يمًا
merhametli
Diyanet Vakfı Meali
Biz her peygamberi -Allah'ın izniyle- ancak kendisine itaat edilmesi için gönderdik. Eğer onlar kendilerine zulmettikleri zaman sana gelseler de Allah'tan bağışlanmayı dileseler, Resûl de onlar için istiğfar etseydi Allah'ı ziyadesiyle affedici, esirgeyici bulurlardı.
Suat Yıldırım Meali
Biz hiç bir peygamberi, Allah'ın izni ile, kendisine itaat olunmaktan başka bir gaye ile göndermedik. Eğer onlar kendilerine zulmettikleri vakit sana gelip de Allah'tan af dileseler, sen de resul olarak onların affedilmelerini isteseydin, elbette Allah'ı tövbeleri kabul eden, pek merhametli bulacaklardı. [3, 152; 58, 12]