Nisâ, 4/6
Cüz
Hizb
Sayfa
6
وَابْتَلُوا
deneyin
الْيَتَامٰى
öksüzleri
حَتّٰٓى
kadar
اِذَا
بَلَغُوا
varıncaya
النِّكَاحَۚ
nikah (çağına)
فَاِنْ
eğer
اٰنَسْتُمْ
görürseniz
مِنْهُمْ
onlarda
رُشْدًا
bir olgunluk
فَادْفَعُٓوا
hemen verin
اِلَيْهِمْ
kendilerine
اَمْوَالَهُمْۚ
mallarını
وَلَا
تَأْكُلُوهَٓا
yemeğe kalkmayın
اِسْرَافًا
israf ile
وَبِدَارًا
ve tez elden
اَنْ
يَكْبَرُواۜ
büyüyüp (geri alacaklar) diye
وَمَنْ
ve kimse
كَانَ
olan
غَنِيًّا
zengin
فَلْيَسْتَعْفِفْۚ
çekinsin
وَمَنْ
ve kimse de
كَانَ
olan
فَق۪يرًا
yoksul
فَلْيَأْكُلْ
yesin
بِالْمَعْرُوفِۜ
uygun şekilde
فَاِذَا
zaman da
دَفَعْتُمْ
geri verdiğiniz
اِلَيْهِمْ
onlara
اَمْوَالَهُمْ
mallarını
فَاَشْهِدُوا
şahid bulundurun
عَلَيْهِمْۜ
yanlarında
وَكَفٰى
yeter
بِاللّٰهِ
Allah
حَس۪يبًا
hesapçı olarak
Diyanet Vakfı Meali
Evlilik çağına gelinceye kadar yetimleri (gözetip) deneyin, eğer onlarda akılca bir olgunlaşma görürseniz hemen mallarını kendilerine verin. Büyüyecekler (de geri alacaklar) diye o malları israf ile ve tez elden yemeyin. Zengin olan (veli) iffetli olmaya çalışsın, yoksul olan da (ihtiyaç ve emeğine) uygun olarak yesin. Mallarını kendilerine verdiğiniz zaman yanlarında şahit bulundurun. Hesap sorucu olarak da Allah yeter.
Suat Yıldırım Meali
Yetimleri evlenme çağına varıncaya kadar gözetip deneyin. Akılca olgunlaştıklarını görürseniz mallarını kendilerine teslim edin. Büyüyünce ellerine alacakları düşüncesiyle o malları israfla tüketmeyin. İhtiyacı olmayan veli, yetim malına tenezzül etmesin. Muhtaç olan ise meşrû sûrette, ihtiyaç ve emeğine uygun olarak yararlansın. Onlara mallarını teslim ettiğinizde bunu şahitlerle tesbit ettirin. Allah hesab sorandır ve O'nun hesap sorması kâfidir. [6, 152]