Nisâ, 4/36
Cüz
Hizb
Sayfa
36
وَاعْبُدُوا
ve kulluk edin
اللّٰهَ
Allah'a
وَلَا
تُشْرِكُوا
ortak koşmayın
بِه۪
O'na
شَيْـًٔا
hiçbir şeyi
وَبِالْوَالِدَيْنِ
ve ana babaya
اِحْسَانًا
iyilik edin
وَبِذِي
ve
الْقُرْبٰى
akrabaya
وَالْيَتَامٰى
ve öksüzlere
وَالْمَسَاك۪ينِ
ve yoksullara
وَالْجَارِ
ve komşuya
ذِي
الْقُرْبٰى
yakın
وَالْجَارِ
ve komşuya
الْجُنُبِ
uzak
وَالصَّاحِبِ
ve arkadaşa
بِالْجَنْبِ
yan(ınız)daki
وَابْنِ
ve
السَّب۪يلِۙ
yolcuya
وَمَا
ve
مَلَكَتْ
altında bulunanlara
اَيْمَانُكُمْۜ
ellerinizin
اِنَّ
şüphesiz
اللّٰهَ
Allah
لَا
يُحِبُّ
sevmez
مَنْ
kimseleri
كَانَ
مُخْتَالًا
kurumlu
فَخُورًاۙ
böbürlenen
Diyanet Vakfı Meali
Allah'a ibadet edin ve O'na hiçbir şeyi ortak koşmayın. Ana-babaya, akrabaya, yetimlere, yoksullara, yakın komşuya, uzak komşuya, yakın arkadaşa, yolcuya, ellerinizin altında bulunanlara (köle, cariye, hizmetçi ve benzerlerine) iyi davranın; Allah kendini beğenen ve daima böbürlenip duran kimseyi sevmez.
Suat Yıldırım Meali
Yalnız Allah'a ibadet edip O'na hiçbir şeyi şerik yapmayın. Anneye, babaya, akrabalara, Yetimlere, fakirlere, yakın komşulara, uzak komşulara, Yol arkadaşına, garip ve yolculara, Ellerinizin altındaki (köle, cariye, hizmetçi, işçi) lere de Güzel muamele edin. Bilin ki Allah kendini beğenen ve övünüp duran kimseleri sevmez. [17, 23; 31, 14]