Nisâ, 4/24
Cüz
Hizb
Sayfa
24
وَالْمُحْصَنَاتُ
ve evli olanlar (haramdır)
مِنَ
-dan
النِّسَٓاءِ
kadınlar-
اِلَّا
dışında
مَا
مَلَكَتْ
geçen(cariye)ler
اَيْمَانُكُمْۚ
ellerinize
كِتَابَ
yazdığı(yasaklar)dır
اللّٰهِ
Allah'ın
عَلَيْكُمْۘ
size
وَاُحِلَّ
ve helal kılındı
لَكُمْ
size
مَا
وَرَٓاءَ
ötesi
ذٰلِكُمْ
bunlardan
اَنْ
تَبْتَغُوا
istemeniz
بِاَمْوَالِكُمْ
mallarınızla
مُحْصِن۪ينَ
iffetli yaşamak
غَيْرَ
مُسَافِح۪ينَۜ
zina etmemek
فَمَا
اسْتَمْتَعْتُمْ
yararlanmanıza karşılık
بِه۪
مِنْهُنَّ
onlardan
فَاٰتُوهُنَّ
onlara verin
اُجُورَهُنَّ
kesilen ücretlerini
فَر۪يضَةًۜ
bir hak olarak
وَلَا
yoktur
جُنَاحَ
bir günah
عَلَيْكُمْ
üzerinize
ف۪يمَا
hakkında
تَرَاضَيْتُمْ
karşılıklı anlaşmanız
بِه۪
مِنْ
بَعْدِ
sonra
الْفَر۪يضَةِۜ
hakkın kesiminden
اِنَّ
şüphesiz
اللّٰهَ
Allah
كَانَ
عَل۪يمًا
bilendir
حَك۪يمًا
hüküm ve hikmet sahibidir
Diyanet Vakfı Meali
(Harp esiri olarak) sahip olduğunuz cariyeler müstesna, evli kadınlar da size haram kılındı. Allah'ın size emri budur. Bunlardan başkasını, namuslu olmak ve zina etmemek üzere mallarınızla (mehirlerini vererek) istemeniz size helâl kılındı. Onlardan faydalanmanıza karşılık kararlaştırılmış olan mehirlerini verin. Mehir kesiminden sonra (bir miktar indirim için) karşılıklı anlaşmanızda size günah yoktur. Şüphesiz Allah ilim ve hikmet sahibidir.
Suat Yıldırım Meali
Kocası olan kadınlarla da evlenmeniz haramdır, ancak harp esiri olarak eliniz altında bulunan cariyeler bundan müstesnadır. İşte bütün bunlar Allah'ın kesin hükümleridir. Bu sayılanlardan başkalarını, iffetli yaşamak, zina etmemek şartıyla, mal harcayıp mehirlerini vererek nikâhlamanız helâldır. Dikkat edin: Evlenerek beraberliklerinden yararlandığınız kadınlara, belirlenmiş olan mehirlerini verin, bu bir haktır. Ama belirledikten sonra, aranızda anlaşarak miktarını arttırıp eksiltmenizde size bir vebal yoktur. Allah alîm ve hakîmdir (her şeyi hakkıyla bilir, mutlak hüküm ve hikmet sahibidir). [4, 4-21]