Nisâ, 4/109
Cüz
Hizb
Sayfa
109
هَٓا
haydi
اَنْتُمْ
siz
هٰٓؤُ۬لَٓاءِ
جَادَلْتُمْ
savundunuz
عَنْهُمْ
onları
فِي
الْحَيٰوةِ
hayatında
الدُّنْيَا
dünya
فَمَنْ
ya kim
يُجَادِلُ
savunacak
اللّٰهَ
Allah'a karşı
عَنْهُمْ
onları
يَوْمَ
günü
الْقِيٰمَةِ
kıyamet
اَمْ
ya da
مَنْ
kim
يَكُونُ
olacak
عَلَيْهِمْ
onlara
وَك۪يلًا
vekil
Diyanet Vakfı Meali
Haydi siz dünya hayatında onlara taraf çıkıp savundunuz, ya kıyamet günü Allah'a karşı onları kim savunacak yahut onlara kim vekil olacak?
Suat Yıldırım Meali
Haydi diyelim, siz bu dünya hayatı bakımından onları savundunuz, peki yarın kıyamet günü kim Allah'a karşı onları savunacak? Yahut kim onların vekili olacak?