Neml, 27/86
Cüz
Hizb
Sayfa
86
اَلَمْ
يَرَوْا
görmediler mi?
اَنَّا
elbette biz
جَعَلْنَا
yarattık
الَّيْلَ
geceyi
لِيَسْكُنُوا
istirahat etmeleri için
ف۪يهِ
içinde
وَالنَّهَارَ
ve gündüzü
مُبْصِرًاۜ
aydınlık yaptık
اِنَّ
şüphesiz
ف۪ي
vardır
ذٰلِكَ
bunda
لَاٰيَاتٍ
ayetler
لِقَوْمٍ
bir kavim için
يُؤْمِنُونَ
inanan
Diyanet Vakfı Meali
Dinlensinler diye geceyi (karanlık) ve (çalışsınlar diye) gündüzü aydınlık kıldığımızı görmediler mi? İman eden bir kavim için elbette bunda birçok ibretler vardır.
Suat Yıldırım Meali
Onlar anlamıyorlar mı ki Biz, insanların dinlenip sükûnet bulmaları için geceyi, çalışsınlar diye de gündüz aydınlığını yarattık. Elbette bunda iman edecek kimseler için ibretler vardır.