Neml, 27/27
Cüz
Hizb
Sayfa
27
قَالَ
dedi ki
سَنَنْظُرُ
bakacağız
اَصَدَقْتَ
doğru mu söyledin
اَمْ
yoksa
كُنْتَ
mı oldun?
مِنَ
-dan
الْكَاذِب۪ينَ
yalancılar-
Diyanet Vakfı Meali
(Süleyman Hüdhüd'e) dedi ki: Doğru mu söyledin, yoksa yalancılardan mısın, bakacağız.
Suat Yıldırım Meali
27, 28. “Bakalım, dedi Süleyman, doğru mu söyledin, yoksa yalancının teki misin, bunu anlayacağız. Sen şimdi şu mektubumu götür, bırak onların yanına, sonra onlardan biraz uzaklaş ve ne yapacaklarını gözle. ”