Necm, 53/32
Cüz
Hizb
Sayfa
32
اَلَّذ۪ينَ
ki onlar
يَجْتَنِبُونَ
kaçınırlar
كَبَٓائِرَ
büyüklerinden
الْاِثْمِ
günahın
وَالْفَوَاحِشَ
ve çirkin işlerden
اِلَّا
dışında
اللَّمَمَۜ
küçük hatalar
اِنَّ
şüphesiz
رَبَّكَ
Rabbinin
وَاسِعُ
geniştir
الْمَغْفِرَةِۜ
affı
هُوَ
O
اَعْلَمُ
daha iyi bilir
بِكُمْ
sizi
اِذْ
zaman
اَنْشَاَكُمْ
sizi inşa ettiği
مِنَ
-tan
الْاَرْضِ
toprak-
وَاِذْ
ve zaman
اَنْتُمْ
siz
اَجِنَّةٌ
cenin halinde iken
ف۪ي
بُطُونِ
karınlarında
اُمَّهَاتِكُمْۚ
annelerinizin
فَلَا
artık
تُزَكُّٓوا
övüp yüceltmeyin
اَنْفُسَكُمْۜ
kendinizi
هُوَ
O
اَعْلَمُ
daha iyi bilir
بِمَنِ
kimseyi
اتَّقٰى۟
korunan
Diyanet Vakfı Meali
Ufak tefek kusurları dışında, büyük günahlardan ve edepsizliklerden kaçınanlara gelince, bil ki Rabbin, affı bol olandır. O, sizi daha topraktan yarattığı zaman ve siz annelerinizin karınlarında bulunduğunuz sırada (bile), sizi en iyi bilendir. Bunun için kendinizi temize çıkarmayın. Çünkü O, kötülükten sakınanı daha iyi bilir.
Suat Yıldırım Meali
O iyiler, ufak kusur ve günahlardan olmasa da, büyük günahlardan, aşikâr hayasızlıklardan kaçınırlar. Senin Rabbinin mağfireti boldur. O sizi topraktan yaratırken ve siz annelerinizin karınlarında döl halinde iken mayanızın ne olduğunu gayet iyi bilir. Öyleyse kendinizi temize çıkarmayın, övünüp durmayın. Çünkü kimin Allah'ı daha çok sayıp O'na karşı gelmekten sakındığını O pek iyi bilmektedir. [39, 53; 4, 39]