Mülk, 67/30
Cüz
Hizb
Sayfa
30
قُلْ
de ki
اَرَاَيْتُمْ
baksanıza
اِنْ
eğer
اَصْبَحَ
olsa
مَٓاؤُ۬كُمْ
suyunuz
غَوْرًا
çekilmiş
فَمَنْ
kim
يَأْت۪يكُمْ
size getirebilir?
بِمَٓاءٍ
bir su
مَع۪ينٍ
akar
Diyanet Vakfı Meali
De ki: Suyunuz çekiliverse, söyleyin bakalım, size kim bir akar su getirebilir?
Suat Yıldırım Meali
De ki: “Söyleyin bana: şayet suyunuz çekilir, yerin dibine giderse, o akan tatlı suyu, kim getirebilir size? ”