Mücâdele, 58/14
Cüz
Hizb
Sayfa
14
اَلَمْ
تَرَ
görmedin mi?
اِلَى
الَّذ۪ينَ
kimseleri
تَوَلَّوْا
dost edinen(leri)
قَوْمًا
bir topluluğu
غَضِبَ
gazabettiği
اللّٰهُ
Allah'ın
عَلَيْهِمْۜ
kendilerine
مَا
değildir
هُمْ
onlar
مِنْكُمْ
sizden
وَلَا
ve değildir
مِنْهُمْۙ
onlardan
وَيَحْلِفُونَ
ve yemin ediyorlar
عَلَى
üzere
الْكَذِبِ
yalan
وَهُمْ
ve onlar
يَعْلَمُونَ
bilerek
Diyanet Vakfı Meali
Allah'ın kendilerine gazap ettiği bir topluluğu dost edinenleri görmedin mi? Onlar ne sizdendirler ne de onlardan. Bilerek yalan yere yemin ediyorlar.
Suat Yıldırım Meali
Allah'ın gazab ettiği bir topluluğu dost edinenlere baksana! Bunlar ne sizden, ne de onlardandır. Bunlar bile bile yalan yere yemin ederler. [4, 143]