Meryem, 19/59
Cüz
Hizb
Sayfa
59
فَخَلَفَ
yerlerine geldi
مِنْ
بَعْدِهِمْ
onlardan sonra
خَلْفٌ
öyle bir nesil
اَضَاعُوا
onlar zayi ettiler
الصَّلٰوةَ
namazı
وَاتَّبَعُوا
ve uydular
الشَّهَوَاتِ
şehvetlerine
فَسَوْفَ
yakında
يَلْقَوْنَ
onlar bulacaklardır
غَيًّاۙ
kötülük
Diyanet Vakfı Meali
Nihayet onların peşinden öyle bir nesil geldi ki, bunlar namazı bıraktılar; nefislerinin arzularına uydular. Bu yüzden ileride sapıklıklarının cezasını çekecekler.
Suat Yıldırım Meali
Kendilerinden sonra yerlerine öyle bir nesil geldi ki namazı zâyi ettiler, şehvetlerinin peşine düştüler. İşte bunlar da azgınlıklarının cezasını bulacaklardır.