Mâide, 5/46
Cüz
Hizb
Sayfa
46
وَقَفَّيْنَا
ve gönderdik
عَلٰٓى
üzerine
اٰثَارِهِمْ
onların ardından
بِع۪يسَى
Îsa'yı
ابْنِ
oğlu
مَرْيَمَ
Meryem
مُصَدِّقًا
doğrulayıcı olarak
لِمَا
olan
بَيْنَ
يَدَيْهِ
ellerinde
مِنَ
التَّوْرٰيةِۖ
Tevrat'ı
وَاٰتَيْنَاهُ
ve ona verdik
الْاِنْج۪يلَ
İncil'i
ف۪يهِ
içinde bulunan
هُدًى
yol gösterme
وَنُورٌۙ
ve nur
وَمُصَدِّقًا
ve doğrulayan
لِمَا
olan
بَيْنَ
يَدَيْهِ
ellerinde
مِنَ
التَّوْرٰيةِ
Tevrat'ı
وَهُدًى
ve yol gösterici
وَمَوْعِظَةً
ve öğüt
لِلْمُتَّق۪ينَ
korunanlar için
Diyanet Vakfı Meali
Kendinden önce gelen Tevrat'ı doğrulayıcı olarak peygamberlerin izleri üzerine, Meryem oğlu İsa'yı arkalarından gönderdik. Ve ona, içinde doğruya rehberlik ve nûr bulunmak, önündeki Tevrat'ı tasdik etmek, sakınanlara bir hidayet ve öğüt olmak üzere İncil'i verdik.
Suat Yıldırım Meali
O peygamberlerin izlerince Meryem oğlu Îsâ'yı, kendisinden önceki Tevrat'ı tasdik edici olarak gönderdik. Ona; kendisinden önceki Tevrat'ın tasdikçisi ve müttakilere bir hidâyet ve öğüt olmak üzere içinde hidâyet ve aydınlık bulunan İncîl'i verdik. [3, 50]