Lokman, 31/33
Cüz
Hizb
Sayfa
33
يَٓا
ey
اَيُّهَا
ey
النَّاسُ
insanlar
اتَّقُوا
korkun
رَبَّكُمْ
Rabbinizden
وَاخْشَوْا
ve çekinin
يَوْمًا
günden (ki)
لَا
يَجْز۪ي
ödeyemez
وَالِدٌ
baba
عَنْ
وَلَدِه۪ۘ
çocuğunun
وَلَا
değildir
مَوْلُودٌ
çocuk da
هُوَ
o
جَازٍ
ödeyecek
عَنْ
için
وَالِدِه۪
babası
شَيْـًٔاۜ
bir şey
اِنَّ
şüphesiz
وَعْدَ
va'di
اللّٰهِ
Allah'ın
حَقٌّ
gerçektir
فَلَا
asla
تَغُرَّنَّكُمُ
sizi aldatmasın
الْحَيٰوةُ
hayatı
الدُّنْيَا۠
dünya
وَلَا
ve asla
يَغُرَّنَّكُمْ
sizi aldatmasın
بِاللّٰهِ
Allah hakkında
الْغَرُورُ
aldatıcı (şeytan)
Diyanet Vakfı Meali
Ey İnsanlar! Rabbinize karşı gelmekten sakının. Ne babanın evlâdı, ne evlâdın babası nâmına bir şey ödeyemeyeceği günden çekinin. Bilin ki, Allah'ın verdiği söz gerçektir. Sakın dünya hayatı sizi aldatmazsın ve şeytan, Allah'ın affına güvendirerek sizi kandırmasın.
Suat Yıldırım Meali
Ey insanlar! Rabbinize karşı gelmekten sakının! Öyle bir günden çekinin ki o gün hiçbir baba evladına asla fayda veremez, evlat da babasına fayda sağlayamaz. Allah'ın vâdi elbette gerçektir. O halde sizi dünya aldatmasın ve çok hilekâr şeytan da sizi Allah ile aldatmasın, Allah'ın affına güvendirmesin! [4, 120; 14, 22] {KM, Hezekiel 18, 20; Galatya. 6, 5}