Kehf, 18/76
Cüz
Hizb
Sayfa
76
قَالَ
dedi ki
اِنْ
eğer
سَاَلْتُكَ
sana sorarsam
عَنْ
شَيْءٍ
bir şey
بَعْدَهَا
bundan sonra
فَلَا
artık olma
تُصَاحِبْن۪يۚ
bana arkadaş
قَدْ
elbette
بَلَغْتَ
sana ulaşmıştır
مِنْ
لَدُنّ۪ي
benim tarafımdan
عُذْرًا
bir özür
Diyanet Vakfı Meali
Musa: Eğer, dedi, bundan sonra sana bir şey sorarsam artık bana arkadaşlık etme. Hakikaten benim tarafımdan (ileri sürebilecek) mazeretin sonuna ulaştın.
Suat Yıldırım Meali
Mûsâ: “Eğer” dedi, “sana bir daha soracak olursam, bundan böyle benimle hiç arkadaşlık etme! Artık özür dileyemeyecek hale geldim. ”