Kehf, 18/62
Cüz
Hizb
Sayfa
62
فَلَمَّا
ne zaman ki
جَاوَزَا
orayı geçip gittiklerinde
قَالَ
(Musa) dedi
لِفَتٰيهُ
uşağına
اٰتِنَا
bize getir
غَدَٓاءَنَاۘ
kahvaltımızı
لَقَدْ
andolsun ki
لَق۪ينَا
çektik
مِنْ
سَفَرِنَا
yolculuğumuzdan
هٰذَا
şu
نَصَبًا
yorgunluk
Diyanet Vakfı Meali
(Buluşma yerlerini) geçip gittiklerinde Musa genç adamına: Kuşluk yemeğimizi getir bize. Hakikaten şu yolculuğumuz yüzünden başımıza (epeyce) sıkıntı geldi, dedi.
Suat Yıldırım Meali
Buluşma yerini farkına varmaksızın geçip gidince Mûsâ yardımcısına: “Getir artık kahvaltımızı! ” dedi, “Gerçekten bu seyahatimizde epey yorgun düştük. ”