Kehf, 18/58
Cüz
Hizb
Sayfa
58
وَرَبُّكَ
ve Rabbin
الْغَفُورُ
çok bağışlayandır
ذُو
sahibidir
الرَّحْمَةِۜ
rahmet
لَوْ
eğer
يُؤَاخِذُهُمْ
onları hemen cezalandırsaydı
بِمَا
كَسَبُوا
yaptıklariyle
لَعَجَّلَ
çabuklaştırırdı
لَهُمُ
onların
الْعَذَابَۜ
azabını
بَلْ
fakat
لَهُمْ
onlar için vardır
مَوْعِدٌ
va'dedilen bir zaman
لَنْ
asla
يَجِدُوا
bulamayacaklardır
مِنْ
دُونِه۪
ondan başka
مَوْئِلًا
sığınacak bir yer
Diyanet Vakfı Meali
Senin, bağışı bol olan Rabbin merhamet sahibidir; şayet yaptıkları yüzünden onları (hemen) muaheze edecek olsaydı, onlara azabı çarçabuk verirdi. Fakat kendilerine tanınmış belli bir süre vardır ki, artık bundan kaçıp kurtulacakları bir sığınak bulamayacaklardır.
Suat Yıldırım Meali
Senin mağfireti bol Rabbin, merhametlidir. Eğer işledikleri suçları sebebiyle onları cezalandıracak olsaydı, azabı onlara hemen gönderirdi. Fakat onlar için belirlenmiş bir süre vardır ki o vâde geldiğinde Allah'ın cezasından kaçıp sığınacak hiçbir yer bulamazlar. [35, 45; 13, 6]