Kehf, 18/50
Cüz
Hizb
Sayfa
50
وَاِذْ
ve hani
قُلْنَا
demiştik
لِلْمَلٰٓئِكَةِ
meleklere
اسْجُدُوا
secde edin
لِاٰدَمَ
Adem'e
فَسَجَدُٓوا
secde ettiler
اِلَّٓا
hariç
اِبْل۪يسَۜ
İblis
كَانَ
(O) idi
مِنَ
الْجِنِّ
cinlerden
فَفَسَقَ
dışına çıktı
عَنْ
اَمْرِ
buyruğunun
رَبِّه۪ۜ
Rabbinin
اَفَتَتَّخِذُونَهُ
siz onu mu ediniyorsunuz?
وَذُرِّيَّتَهُٓ
ve onun neslini
اَوْلِيَٓاءَ
dostlar
مِنْ
دُون۪ي
benden ayrı olarak
وَهُمْ
oysa onlar
لَكُمْ
sizin
عَدُوٌّۜ
düşmanınızdır
بِئْسَ
ne kötü
لِلظَّالِم۪ينَ
zalimler için
بَدَلًا
bir değiştirmedir
Diyanet Vakfı Meali
Hani biz meleklere: Âdem'e secde edin, demiştik; İblis hariç olmak üzere, onlar hemen secde ettiler. İblis cinlerdendi; Rabbinin emrinden dışarı çıktı. Şimdi siz, beni bırakıp da onu ve onun soyunu mu dost ediniyorsunuz? Oysa onlar sizin düşmanınızdır. Zalimler için bu ne fena bir değişmedir!
Suat Yıldırım Meali
Hani bir zaman Biz meleklere: “Âdem'e secde edin! ” deyince, onlar da derhal secdeye kapanmışlardı. Ne var ki İblis eğilmemişti. O cinlerden idi. Rabbinin emrinin dışına çıktı. Ey Âdem'in evlatları! Onlar size düşman oldukları halde, siz kalkıp Benden ayrı olarak onu ve onun evlatlarını mı dost ediniyorsunuz? Zalimler için ne fena bir bedel! Ne zararlı bir takas! [15, 28-39; 2, 34; 7, 12]