Kehf, 18/24
Cüz
Hizb
Sayfa
24
اِلَّٓا
ancak
اَنْ
يَشَٓاءَ
dilerse
اللّٰهُۘ
Allah
وَاذْكُرْ
ve an (hatırla)
رَبَّكَ
Rabbini
اِذَا
zaman
نَس۪يتَ
unuttuğun
وَقُلْ
ve de ki
عَسٰٓى
umarım
اَنْ
يَهْدِيَنِ
beni ulaştırmasını
رَبّ۪ي
Rabbimin
لِاَقْرَبَ
daha yakın
مِنْ
هٰذَا
bundan
رَشَدًا
bir doğruya
Diyanet Vakfı Meali
23, 24. Allah'ın dilemesine bağlamadıkça (inşâallah demedikçe) hiçbir şey için «Bunu yarın yapacağım» deme. Bunu unuttuğun takdirde Allah'ı an ve: «Umarım Rabbim beni, doğruya bundan daha yakın olan bir yola iletir» de.
Suat Yıldırım Meali
23, 24. Hiçbir konuda: Allah'ın dilemesine bağlamaksızın, “Ben yarın mutlaka şöyle şöyle yapacağım” deme! Bunu unuttuğun takdirde Allah'ı zikret ve: “Umarım ki Rabbim, doğru olma yönünden beni daha isabetli davranışa muvaffak kılar” de. [18, 63]