İsrâ, 17/76
Cüz
Hizb
Sayfa
76
وَاِنْ
ve
كَادُوا
neredeyse
لَيَسْتَفِزُّونَكَ
seni tedirgin edeceklerdi
مِنَ
الْاَرْضِ
yurdundan
لِيُخْرِجُوكَ
çıkarmak için
مِنْهَا
oradan
وَاِذًا
o takdirde
لَا
يَلْبَثُونَ
kalamazlar
خِلَافَكَ
senin ardından
اِلَّا
ancak
قَل۪يلًا
pek az
Diyanet Vakfı Meali
Yine onlar, seni yurdundan çıkarmak için nerdeyse dünyayı başına dar getirecekler. O takdirde, senin ardından kendileri de fazla kalamazlar.
Suat Yıldırım Meali
Onlar yurdundan çıkarmak için seni tedirgin edip dururlar. O takdirde kendileri de senden sonra pek az kalır, sonra da yok olur giderler.