İsrâ, 17/66
Cüz
Hizb
Sayfa
66
رَبُّكُمُ
Rabbiniz
الَّذ۪ي
O'dur ki
يُزْج۪ي
yürütür
لَكُمُ
size
الْفُلْكَ
gemileri
فِي
الْبَحْرِ
denizde
لِتَبْتَغُوا
(payınızı) aramanız için
مِنْ
فَضْلِه۪ۜ
lutfundan
اِنَّهُ
doğrsu O
كَانَ
بِكُمْ
size
رَح۪يمًا
çok acır
Diyanet Vakfı Meali
(Kullarım!) Rabbiniz, lütfuna nâil olmanız için denizde gemileri sizin için yüzdürendir. Doğrusu O, sizin için çok merhametlidir.
Suat Yıldırım Meali
Rabbiniz o muazzam kudret sahibidir ki lütfundan nasibinizi aramanız için denizde gemiler yürütür. Gerçekten O'nun size ihsan ve merhameti pek fazladır.