İbrahim, 14/9
Cüz
Hizb
Sayfa
9
اَلَمْ
يَأْتِكُمْ
size gelmedi mi?
نَبَؤُ۬ا
haberi
الَّذ۪ينَ
kimselerin
مِنْ
قَبْلِكُمْ
sizden öncekilerin
قَوْمِ
kavimlerinin
نُوحٍ
Nuh
وَعَادٍ
ve Ad
وَثَمُودَۜۛ
ve Semud
وَالَّذ۪ينَ
ve kimselerin
مِنْ
بَعْدِهِمْۜۛ
onlardan sonra gelen
لَا
يَعْلَمُهُمْ
onları kimse bilmez
اِلَّا
başka
اللّٰهُۜ
Allah'tan
جَٓاءَتْهُمْ
onlara getirdi
رُسُلُهُمْ
elçileri
بِالْبَيِّنَاتِ
kanıtlar
فَرَدُّٓوا
fakat koydular
اَيْدِيَهُمْ
onlar ellerini
ف۪ٓي
اَفْوَاهِهِمْ
ağızlarına
وَقَالُٓوا
ve dediler ki
اِنَّا
muhakkak biz
كَفَرْنَا
tanımayız
بِمَٓا
şeyi
اُرْسِلْتُمْ
sizinle gönderilen
بِه۪
onunla
وَاِنَّا
ve biz
لَف۪ي
içindeyiz
شَكٍّ
bir kuşku
مِمَّا
şeye karşı
تَدْعُونَنَٓا
bizi çağırdığınız
اِلَيْهِ
ona
مُر۪يبٍ
derin
Diyanet Vakfı Meali
Sizden öncekilerin, Nuh, Âd ve Semûd kavimlerinin ve onlardan sonrakilerin haberleri size gelmedi mi? Onları Allah'tan başkası bilmez. Peygamberleri kendilerine mucizeler getirdi de onlar, ellerini peygamberlerinin ağızlarına bastılar ve dediler ki: Biz, size gönderileni inkâr ettik ve bizi kendisine çağırdığınız şeye karşı derin bir kuşku içindeyiz.
Suat Yıldırım Meali
Sizden önce gelip geçmiş ümmetlerin, Nuh, Âd ve Semûd halklarının ve onlardan sonra gelip de Allah'tan başkasının tamtamına bilemeyeceği halkların başlarından geçen olaylardan haberdar olmadınız mı? Elçileri kendilerine delil ve mûcizeler getirdiler de onlar ellerini ağızlarına götürüp: “Biz, dediler, sizinle gönderilen talimatları kabul etmiyoruz. Çünkü biz, bize yaptığınız dâvetin mahiyetinden derin bir kuşku içindeyiz. ” [7, 65]