İbrahim, 14/7
Cüz
Hizb
Sayfa
7
وَاِذْ
ve hani
تَاَذَّنَ
size bildirmişti
رَبُّكُمْ
Rabbiniz
لَئِنْ
eğer
شَكَرْتُمْ
şükrederseniz
لَاَز۪يدَنَّكُمْ
elbette size daha fazla veririm
وَلَئِنْ
ve eğer
كَفَرْتُمْ
nankörlük ederseniz
اِنَّ
şüphesiz
عَذَاب۪ي
azabım
لَشَد۪يدٌ
pek çetindir
Diyanet Vakfı Meali
«Hatırlayın ki Rabbiniz size: Eğer şükrederseniz, elbette size (nimetimi) artıracağım ve eğer nankörlük ederseniz hiç şüphesiz azabım çok şiddetlidir! diye bildirmişti.»
Suat Yıldırım Meali
Ve düşünün ki: Rabbiniz şöyle ilan buyurdu: “Eğer şükrederseniz, Ben nimetlerimi daha da artırırım, ama nankörlük ederseniz haberiniz olsun ki azabım pek şiddetlidir! ”