İbrahim, 14/33
Cüz
Hizb
Sayfa
33
وَسَخَّرَ
ve emrinize verdi
لَكُمُ
sizin
الشَّمْسَ
güneşi
وَالْقَمَرَ
ve ay'ı
دَٓائِبَيْنِۚ
düzenli seyreden
وَسَخَّرَ
ve emrinize verdi
لَكُمُ
sizin
الَّيْلَ
geceyi
وَالنَّهَارَۚ
ve gündüzü
Diyanet Vakfı Meali
Düzenli seyreden güneşi ve ayı size faydalı kıldı; geceyi ve gündüzü de istifadenize verdi.
Suat Yıldırım Meali
Mûtad seyirlerini yapan güneş ile ay'ı size âmade kılan, geceyi ve gündüzü istifadenize veren de O'dur. [36, 37-40; 7, 54; 39, 5]