Haşr, 59/2
Cüz
Hizb
Sayfa
2
هُوَ
O'dur
الَّذ۪ٓي
اَخْرَجَ
çıkaran
الَّذ۪ينَ
kimseleri
كَفَرُوا
inkar eden(leri)
مِنْ
-nden
اَهْلِ
sahipleri-
الْكِتَابِ
kitap
مِنْ
-ndan
دِيَارِهِمْ
yurtları-
لِاَوَّلِ
ilk
الْحَشْرِۜ
haşirde
مَا
ظَنَنْتُمْ
siz sanmamıştınız
اَنْ
يَخْرُجُوا
onların çıkacaklarını
وَظَنُّٓوا
onlar da sanmışlardı
اَنَّهُمْ
kendilerini
مَانِعَتُهُمْ
koruyacağını
حُصُونُهُمْ
kalelerinin
مِنَ
-tan
اللّٰهِ
Allah-
فَاَتٰيهُمُ
fakat onlara geldi
اللّٰهُ
Allah
مِنْ
-den
حَيْثُ
yer-
لَمْ
يَحْتَسِبُوا
ummadıkları
وَقَذَفَ
ve saldı
ف۪ي
içine
قُلُوبِهِمُ
yürekleri
الرُّعْبَ
korku
يُخْرِبُونَ
harap ediyorlardı
بُيُوتَهُمْ
evlerini
بِاَيْد۪يهِمْ
kendi elleriyle
وَاَيْدِي
ve elleriyle
الْمُؤْمِن۪ينَ
mü'minlerin
فَاعْتَبِرُوا
ibret alın
يَٓا
ey
اُو۬لِي
sahipleri
الْاَبْصَارِ
akıl
Diyanet Vakfı Meali
Ehl-i kitaptan inkâr edenleri, ilk sürgünde yurtlarından çıkaran O'dur. Siz onların çıkacaklarını sanmamıştınız. Onlar da kalelerinin, kendilerini Allah'tan koruyacağını sanmışlardı. Ama Allah (O'nun azabı), onlara beklemedikleri yerden geliverdi. O, yüreklerine korku düşürdü; öyle ki evlerini hem kendi elleriyle, hem de müminlerin elleriyle harap ediyorlardı. Ey akıl sahipleri! İbret alın.
Suat Yıldırım Meali
Nitekim Ehl-i kitaptan olan kâfirleri ilk defa O, yurtlarından bir çırpıda çıkardı. Halbuki siz onların çıkacaklarını asla düşünemezdiniz. Onlar da kalelerinin, kendilerine Allah tarafından takdir edilen azabı önleyeceğini sanırlardı. Ama Allah hiç ummadıkları yerden onları bastırdı ve kalplerine korku saldı. Öyle ki evlerini bizzat kendi elleriyle yıkıyorlardı. Bir taraftan da müminlerin elleriyle yıktırıyorlardı. Düşünün de ibret alın ey akıl sahipleri! [16, 26]