Meal

Öğrenme

Dua ayetleri

Sözlük

Hac, 22/78

Cüz

Hizb

Sayfa



وَجَاهِدُوا

ve cihad edin

فِي

uğrunda

اللّٰهِ

Allah

حَقَّ

hakkıyla

جِهَادِه۪ۜ

cihadın

هُوَ

O

اجْتَبٰيكُمْ

sizi seçti

وَمَا

ve

جَعَلَ

yüklemedi

عَلَيْكُمْ

size

فِي

الدّ۪ينِ

dinde

مِنْ

hiç bir

حَرَجٍۜ

güçlük

مِلَّةَ

dinine

اَب۪يكُمْ

babanız

اِبْرٰه۪يمَۜ

İbrahim'in

هُوَ

O

سَمّٰيكُمُ

size adını verdi

الْمُسْلِم۪ينَ

müslümanlar

مِنْ

قَبْلُ

bundan önce

وَف۪ي

ve

هٰذَا

bu(Kur'a)nda

لِيَكُونَ

olması için

الرَّسُولُ

Elçi'nin

شَه۪يدًا

şahid

عَلَيْكُمْ

size

وَتَكُونُوا

ve sizin olmanız için

شُهَدَٓاءَ

şahid

عَلَى

üzerine

النَّاسِۚ

insanlar

فَاَق۪يمُوا

haydi kılın

الصَّلٰوةَ

namazı

وَاٰتُوا

ve verin

الزَّكٰوةَ

zekatı

وَاعْتَصِمُوا

ve sarılın

بِاللّٰهِۜ

Allah'a

هُوَ

O'dur

مَوْلٰيكُمْۚ

mevlanız (sahibiniz)

فَنِعْمَ

ne güzel

الْمَوْلٰى

mevladır

وَنِعْمَ

ve ne güzel

النَّص۪يرُ

yardımcıdır


    Diyanet Vakfı Meali

    Allah uğrunda, hakkını vererek cihad edin. O, sizi seçti; din hususunda üzerinize hiçbir zorluk yüklemedi; babanız İbrahim'in dininde (de böyleydi). Peygamberin size şahit olması, sizin de insanlara şahit olmanız için, O, gerek daha önce (gelmiş kitaplarda), gerekse bunda (Kur'an'da) size «müslümanlar» adını verdi. Öyle ise namazı kılın; zekâtı verin ve Allah'a sımsıkı sarılın. O, sizin mevlânızdır. Ne güzel mevlâdır, ne güzel yardımcıdır!

    Suat Yıldırım Meali

    Allah yolunda gereği gibi cihad edin. Sizi insanlar içinde bu emanete ehil bulup seçen O'dur. Din konusunda, size hiçbir zorluk da yüklemedi. Haydin öyleyse babanız İbrâhim'in milletine ve yoluna! Bundan önce de, bu Kur'ân'da da, size Müslüman adını veren O'dur. Ta ki Resul size şahid olsun, siz de diğer insanlar nezdinde Hakkın şahitleri olasınız. Haydin namazı hakkıyla ifa edin, zekâtı verin ve Allah'a sımsıkı bağlanın. O sizin biricik mevlanız, efendinizdir. O, ne güzel mevla ve ne güzel yardımcıdır. [6, 161; 2, 128]


Meal

Öğrenme

Dua ayetleri

Sözlük

Hakkında

v2.18.0

Giriş