Hac, 22/36
Cüz
Hizb
Sayfa
36
وَالْبُدْنَ
kurbanlık develeri
جَعَلْنَاهَا
yaptık
لَكُمْ
sizin için
مِنْ
-nden
شَعَٓائِرِ
işaretleri-
اللّٰهِ
Allah'ın
لَكُمْ
sizin için vardır
ف۪يهَا
onlarda
خَيْرٌۗ
hayır
فَاذْكُرُوا
anın (da boğazlayın)
اسْمَ
adını
اللّٰهِ
Allah'ın
عَلَيْهَا
üzerlerine
صَوَٓافَّۚ
(kurban için) sıra halinde dururlarken
فَاِذَا
zaman
وَجَبَتْ
düştüğünde
جُنُوبُهَا
yanları üzerine (canları çıkınca)
فَكُلُوا
yeyin
مِنْهَا
onlardan
وَاَطْعِمُوا
ve yedirin
الْقَانِعَ
kanaat edip isteyemeyene
وَالْمُعْتَرَّۜ
ve isteyene
كَذٰلِكَ
işte böyle
سَخَّرْنَاهَا
onları boyun eğdirdi
لَكُمْ
size
لَعَلَّكُمْ
umulur ki
تَشْكُرُونَ
şükredersiniz
Diyanet Vakfı Meali
Biz, büyük baş hayvanları da sizin için Allah'ın (dininin) işaretlerinden (kurban) kıldık. Onlarda sizin için hayır vardır. Şu halde onlar, ayakları üzerine dururken üzerlerine Allah'ın ismini anınız (ve kurban ediniz). Yan üstü yere düştüklerinde ise, artık (canı çıktığında) onlardan hem kendiniz yeyin, hem de ihtiyacını gizleyen-gizlemeyen fakirlere yedirin. İşte bu hayvanları biz, şükredesiniz diye sizin istifadenize verdik.
Suat Yıldırım Meali
Biz kurbanlık büyükbaş hayvanları da sizin hakkınızda Allah'ın dininin şeâirinden kıldık. Onlarda sizin için hayır vardır. Onlar boğazlanmak üzere saf halinde dururken onları kestiğiniz zaman Allah'ın adını anın. Yanı üstü yere yıkılınca da onlardan hem siz yiyin, hem kanaat gösterip istemeyene, hem de isteyen fakire yedirin! İşte böylece onları size âmâde kıldık ki şükredesiniz. [5, 2; 22, 28; 36, 71-73]