Fussilet, 41/11
Cüz
Hizb
Sayfa
11
ثُمَّ
sonra
اسْتَوٰٓى
yöneldi
اِلَى
السَّمَٓاءِ
göğe
وَهِيَ
ve o
دُخَانٌ
duman halinde olan
فَقَالَ
sonra dedi
لَهَا
ona
وَلِلْاَرْضِ
ve arza
ائْتِيَا
gelin
طَوْعًا
isteyerek
اَوْ
veya
كَرْهًاۜ
istemeyerek
قَالَتَٓا
dediler ki
اَتَيْنَا
geldik
طَٓائِع۪ينَ
isteyerek
Diyanet Vakfı Meali
Sonra duman halinde olan göğe yöneldi, ona ve yerküreye: İsteyerek veya istemeyerek, gelin! dedi. İkisi de «İsteyerek geldik» dediler.
Suat Yıldırım Meali
Sonra iradesi bir gaz halinde olan göğe yöneldi. Ona ve yere şöyle buyurdu: “İsteyerek de olsa, istemeyerek de olsa emrime gelin! ” onlar da: “Gönüllü olarak geldik. ” dediler.