Enfâl, 8/17
Cüz
Hizb
Sayfa
17
فَلَمْ
تَقْتُلُوهُمْ
onları siz öldürmediniz
وَلٰكِنَّ
fakat
اللّٰهَ
Allah
قَتَلَهُمْۖ
onları öldürdü
وَمَا
رَمَيْتَ
sen atmadın
اِذْ
zaman
رَمَيْتَ
attığın
وَلٰكِنَّ
fakat
اللّٰهَ
Allah
رَمٰىۚ
attı
وَلِيُبْلِيَ
sınamak için
الْمُؤْمِن۪ينَ
Mü'minleri
مِنْهُ
kendinden
بَلَٓاءً
bir imtihanla
حَسَنًاۜ
güzel
اِنَّ
doğrusu
اللّٰهَ
Allah
سَم۪يعٌ
işitendir
عَل۪يمٌ
bilendir
Diyanet Vakfı Meali
(Savaşta) onları siz öldürmediniz, fakat Allah öldürdü onları; attığın zaman da sen atmadın, fakat Allah attı (onu). Ve bunu, müminleri güzel bir imtihanla denemek için (yaptı). Şüphesiz Allah işitendir, bilendir.
Suat Yıldırım Meali
Siz savaşta onları kendi kuvvetinizle öldürmediniz, lâkin Allah öldürdü. (Ey Resulüm) Attığın vakit sen atmadın, lâkin Allah attı. Ve bunu, Allah müminleri güzel bir imtihana tâbi tutmak için yaptı. Şüphesiz ki Allah hakkıyla işitir ve bilir. [3, 123; 9, 25; 2, 249]