Enbiyâ, 21/40
Cüz
Hizb
Sayfa
40
بَلْ
doğrusu
تَأْت۪يهِمْ
o onlara gelecek
بَغْتَةً
ansızın
فَتَبْهَتُهُمْ
onları şaşırtacak
فَلَا
يَسْتَط۪يعُونَ
güçleri yetmeyecek
رَدَّهَا
onu reddetmeye
وَلَا
ve ne de
هُمْ
kendilerine
يُنْظَرُونَ
süre verilecek
Diyanet Vakfı Meali
Bilâkis kendilerine o (kıyamet) öyle âni gelir ki, onları şaşırtır. Artık, ne reddedebilirler onu, ne de kendilerine mühlet verilir.
Suat Yıldırım Meali
Onların beklentilerinin hilafına, o ateş öyle apansız gelecek ki, kendileri birden donakalacaklar. Artık ne onu geri çevirecek güçleri olacak, ne de kendilerine süre verilecek!