Enbiyâ, 21/23
Cüz
Hizb
Sayfa
23
لَا
يُسْـَٔلُ
O sorulmaz
عَمَّا
şeylerden
يَفْعَلُ
yaptığı
وَهُمْ
ama onlar
يُسْـَٔلُونَ
sorulurlar
Diyanet Vakfı Meali
Allah, yaptığından sorumlu tutulamaz; onlar ise sorguya çekileceklerdir.
Suat Yıldırım Meali
O, yaptıklarından sorumlu değildir. O'nu sorguya çekecek kimse yoktur, ama insanlar mutlaka sorgulanacaklardır. [15, 92-93; 23, 88]