En’âm, 6/65
Cüz
Hizb
Sayfa
65
قُلْ
de ki
هُوَ
O
الْقَادِرُ
kadirdir
عَلٰٓى
üzerine
اَنْ
يَبْعَثَ
göndermeğe
عَلَيْكُمْ
sizin üzerinize
عَذَابًا
bir azab
مِنْ
فَوْقِكُمْ
üstünüzden
اَوْ
yahut
مِنْ
تَحْتِ
altından
اَرْجُلِكُمْ
ayaklarınızın
اَوْ
ya da
يَلْبِسَكُمْ
sizi birbirinize düşürüp
شِيَعًا
parti parti
وَيُذ۪يقَ
ve taddırmağa
بَعْضَكُمْ
kiminize
بَأْسَ
hıncını
بَعْضٍۜ
kiminizin
اُنْظُرْ
bak
كَيْفَ
nasıl
نُصَرِّفُ
açıklıyoruz
الْاٰيَاتِ
ayetleri
لَعَلَّهُمْ
diye
يَفْقَهُونَ
anlasınlar
Diyanet Vakfı Meali
De ki: «Allah'ın size üstünüzden (gökten) veya ayaklarınızın altından (yerden) bir azap göndermeğe ya da birbirinize düşürüp kiminize kiminizin hıncını tattırmaya gücü yeter.» Bak, anlasınlar diye âyetlerimizi nasıl açıklıyoruz!
Suat Yıldırım Meali
De ki: “O size tepenizden, yahut ayaklarınızın altından azap göndermeye, yahut sizi gruplar halinde birbirinize katıp kiminize kiminizin hıncını tattırmaya kadirdir. ”Bak, âyetleri nasıl tekrarlıyor, türlü türlü ifade ediyoruz ki onları anlasınlar. [17, 68-69; 67, 16-17]