En’âm, 6/18
Cüz
Hizb
Sayfa
18
وَهُوَ
ve O
الْقَاهِرُ
tam hakimdir
فَوْقَ
üstünde
عِبَادِه۪ۜ
kullarının
وَهُوَ
ve O
الْحَك۪يمُ
herşeyi yerli yerince yapan
الْخَب۪يرُ
haber alandır
Diyanet Vakfı Meali
O, kullarının üstünde her türlü tasarrufa sahiptir. O, hüküm ve hikmet sahibidir, herşeyden haberdardır.
Suat Yıldırım Meali
O, kullarının üstünde hükmünü yürüten mutlak hükümrandır, her işi tam hikmetle yapar ve her şeyden haberdardır.