En’âm, 6/102
Cüz
Hizb
Sayfa
102
ذٰلِكُمُ
işte budur
اللّٰهُ
Allah
رَبُّكُمْۚ
Rabbiniz
لَٓا
yoktur
اِلٰهَ
tanrı
اِلَّا
başka
هُوَۚ
O'ndan
خَالِقُ
(O) yaratıcısıdır
كُلِّ
her
شَيْءٍ
şeyin
فَاعْبُدُوهُۚ
O'na kulluk edin
وَهُوَ
ve O
عَلٰى
üzerine
كُلِّ
her
شَيْءٍ
şey
وَك۪يلٌ
vekildir
Diyanet Vakfı Meali
İşte Rabbiniz Allah O'dur. O'ndan başka tanrı yoktur. O, her şeyin yaratıcısıdır. Öyle ise O'na kulluk edin, O her şeye vekildir (güvenilip dayanılacak tek varlık O'dur).
Suat Yıldırım Meali
Rabbiniz Allah, işte bu vasıflara sahib olan Yüce Zattır. O'ndan başka tanrı yoktur. Her şeyi yaratan O'dur. O halde yalnız O'na ibadet edin. Her şeyin yönetimi Onun elindedir. [3, 173]